إعراب القرآن الكريم
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:28:1) kayfa How | INTG – interrogative noun
اسم استفهام
| |
(2:28:2) takfurūna (can) you disbelieve | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
| |
(2:28:3) bil-lahi in Allah? | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
| |
(2:28:4) wakuntum While you were | CIRC – prefixed circumstantial particle V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun
الواو حالية
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(2:28:5) amwātan dead | N – accusative masculine plural indefinite noun
اسم منصوب
| |
(2:28:6) fa-aḥyākum then He gave you life; | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
الفاء عاطفة
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:28:7) thumma then | CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
| |
(2:28:8) yumītukum He will cause you to die, | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
| |
(2:28:9) thumma then | CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
| |
(2:28:10) yuḥ'yīkum He will give you life, | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
| |
(2:28:11) thumma then | CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
| |
(2:28:12) ilayhi to Him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
| |
(2:28:13) tur'jaʿūna you will be returned. | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun
فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
| |
(2:29:1) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
ضمير منفصل
| |
(2:29:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun
اسم موصول
| |
(2:29:3) khalaqa created | V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
| |
(2:29:4) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
| |
(2:29:5) mā what | REL – relative pronoun
اسم موصول
| |
(2:29:6) fī (is) in | P – preposition
حرف جر
| |
(2:29:7) l-arḍi the earth, | N – genitive feminine noun → Earth
اسم مجرور
| |
(2:29:8) jamīʿan all. | N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
| |
(2:29:9) thumma Moreover | CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
| |
(2:29:10) is'tawā He turned | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
| |
(2:29:11) ilā to | P – preposition
حرف جر
| |
(2:29:12) l-samāi the heaven | N – genitive feminine noun
اسم مجرور
| |
(2:29:13) fasawwāhunna and fashioned them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 3rd person feminine plural object pronoun
الفاء عاطفة
فعل ماض و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:29:14) sabʿa seven | N – accusative masculine noun
اسم منصوب
| |
(2:29:15) samāwātin heavens. | N – genitive feminine plural indefinite noun
اسم مجرور
| |
(2:29:16) wahuwa And He | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الواو حالية
ضمير منفصل | |
(2:29:17) bikulli of every | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun
جار ومجرور
| |
(2:29:18) shayin thing | N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
| |
(2:29:19) ʿalīmun (is) All-Knowing. | N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
|