إعراب القرآن الكريم..سورة البقرة 25



إعراب القرآن الكريم






Verse (2:25) - Word by Word


Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:25:1)
wabashiri
And give good news
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb
الواو استئنافية
فعل أمر
(2:25:2)
alladhīna
(to) those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(2:25:3)
āmanū
believe,
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:25:4)
waʿamilū
and do
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:25:5)
l-ṣāliḥāti
[the] righteous deeds,
N – accusative feminine plural active participle
اسم منصوب
(2:25:6)
anna
that
ACC – accusative particle
حرف نصب من اخوات «ان»
(2:25:7)
lahum
for them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(2:25:8)
jannātin
(will be) Gardens,
N – accusative feminine plural indefinite noun
اسم منصوب
(2:25:9)
tajrī
flow
V – 3rd person feminine singular imperfect verb
فعل مضارع
(2:25:10)
min
[from]
P – preposition
حرف جر
(2:25:11)
taḥtihā
under them
N – genitive noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun
اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:25:12)
l-anhāru
the rivers.
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(2:25:13)
kullamā
Every time
T – time adverb
ظرف زمان
(2:25:14)
ruziqū
they are provided
V – 3rd person masculine plural passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(2:25:15)
min'hā
therefrom
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:25:16)
min
of
P – preposition
حرف جر
(2:25:17)
thamaratin
fruit
N – genitive feminine indefinite noun
اسم مجرور
(2:25:18)
riz'qan
(as) provision,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(2:25:19)
qālū
they (will) say,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:25:20)
hādhā
"This (is)
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(2:25:21)
alladhī
the one which
REL – masculine singular relative pronoun
اسم موصول
(2:25:22)
ruziq'nā
we were provided
V – 1st person plural passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول و«نا» ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(2:25:23)
min
from
P – preposition
حرف جر
(2:25:24)
qablu
before."
N – genitive noun
اسم مجرور
(2:25:25)
wa-utū
And they will be given
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine plural passive perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو استئنافية
فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(2:25:26)
bihi
therefrom
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(2:25:27)
mutashābihan
(things) in resemblance;
N – accusative masculine indefinite (form VI) active participle
اسم منصوب
(2:25:28)
walahum
And for them
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو استئنافية
جار ومجرور
(2:25:29)
fīhā
therein
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:25:30)
azwājun
spouses
N – nominative masculine plural indefinite noun
اسم مرفوع
(2:25:31)
muṭahharatun
purified,
ADJ – nominative feminine singular indefinite (form II) passive participle
صفة مرفوعة
(2:25:32)
wahum
and they
CIRC – prefixed circumstantial particle
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو حالية
ضمير منفصل
(2:25:33)
fīhā
therein
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:25:34)
khālidūna
(will) abide forever.
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع