Verse (2:11-12) - Word by Word
Chapter (2) sūrat Al-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:11:1) wa-idhā And when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb
الواو استئنافية
ظرف زمان | |
(2:11:2) qīla it is said | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
| |
(2:11:3) lahum to them, | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
| |
(2:11:4) lā "(Do) not | PRO – prohibition particle
حرف نهي
| |
(2:11:5) tuf'sidū spread corruption | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
| |
(2:11:6) fī in | P – preposition
حرف جر
| |
(2:11:7) l-arḍi the earth," | N – genitive feminine noun → Earth
اسم مجرور
| |
(2:11:8) qālū they say, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
| |
(2:11:9) innamā "Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā
كافة ومكفوفة
| |
(2:11:10) naḥnu we | PRON – 1st person plural personal pronoun
ضمير منفصل
| |
(2:11:11) muṣ'liḥūna (are) reformers." | N – nominative masculine plural (form IV) active participle
اسم مرفوع
| |
(2:12:1) alā Beware, | INC – inceptive particle
حرف ابتداء
| |
(2:12:2) innahum indeed they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
| |
(2:12:3) humu themselves | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
| |
(2:12:4) l-muf'sidūna (are) the ones who spread corruption, | N – nominative masculine plural (form IV) active participle
اسم مرفوع
| |
(2:12:5) walākin [and] but | SUP – prefixed supplemental particle AMD – amendment particle
الواو زائدة
حرف استدراك | |
(2:12:6) lā not | NEG – negative particle
حرف نفي
| |
(2:12:7) yashʿurūna they realize (it). | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|