إعراب القرآن الكريم
Verse (2:1-2-3) - Word by Word
Chapter (2) sūrat Al-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:1:1) alif-lam-meem Alif Laam Meem | INL – Quranic initials
حروف مقطعة
| |
(2:2:1) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
| |
(2:2:2) l-kitābu (is) the book | N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
| |
(2:2:3) lā no | NEG – negative particle
نافية تعمل عمل «أن»
| |
(2:2:4) rayba doubt | N – accusative masculine noun
اسم منصوب
| |
(2:2:5) fīhi in it, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
| |
(2:2:6) hudan a Guidance | N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
| |
(2:2:7) lil'muttaqīna for the God-conscious. | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form VIII) active participle
جار ومجرور
| |
(2:3:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
| |
(2:3:2) yu'minūna believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
| |
(2:3:3) bil-ghaybi in the unseen, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun
جار ومجرور
| |
(2:3:4) wayuqīmūna and establish | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:3:5) l-ṣalata the prayer, | N – accusative feminine noun
اسم منصوب
| |
(2:3:6) wamimmā and out of what | REM – prefixed resumption particle P – preposition REL – relative pronoun
الواو استئنافية
حرف جر اسم موصول | |
(2:3:7) razaqnāhum We have provided them | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
| |
(2:3:8) yunfiqūna they spend. | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|